Мое истинное призвание — петь. Петь, что бы ни случилось! Мои песни — это я, моя плоть, Моя голова, мое сердце, моя душа. Мои песни — вот моя жизнь.
*** - Я пою не для всех - я пою для каждого!
- Я умираю от любви пятьсот раз за вечер.
- Как прекрасна жизнь в те дни, когда публика талантлива!
- Артисты и публика не должны встречаться. После того как занавес падает, актер должен исчезнуть, как по мановению волшебной палочки.
- Когда любовь остывает, ее нужно или разогреть, или выбросить. Это не тот продукт, который хранится в прохладном месте.
- От любовного пожара не застрахуешься.
- Когда я не умираю от любви, когда мне не от чего умирать, - вот тогда я готова издохнуть!
- Если у мужчины красивые руки, по-настоящему красивые, он не может быть уродливым внутри. Руки не лгут, как лица.
- Я всегда отличала друзей от наперсников. С друзьями мне приятно поговорить, от наперсников я ничего не скрываю.
- Момент, когда колешься не для того, чтобы тебе стало хорошо, а чтобы не было плохо, наступает очень быстро.
- От мужчины нужно уйти до того, как он подумает, не уйти ли ему.
- Певцов много – артистов мало!
- Жизнь - это лучшее орудие самоубийства
(из книги "Эдит Пиаф" Симона Берто)
*** «Я умру, и столько будет обо мне сказано, что никто не узнает, чем же я была на самом деле... Вот потому, пока у меня есть еще время, я хочу сказать о себе сама. Рискуя нарваться на скандал. Рискуя показаться жалкой...
Моя жизнь была отвратительной, это правда. Но моя жизнь была и восхитительной. Потому, что я любила прежде всего ее, жизнь. И потому я любила людей, своих друзей, своих любовников. Но я любила и незнакомых, тех незнакомых, из которых состояла моя публика, та, для которой я пела, для которой хотела умереть на сцене вместе с последней песней своей... Это та толпа, которая, я надеюсь, будет провожать меня в последний путь, потому что я не люблю одиночества. Ужасного одиночества, что сжимает вас в объятиях на заре или с наступлением ночи, когда спрашиваешь себя; стоит ли еще жить и для чего жить?..
Мне бы хотелось, чтобы те, кто прочтет эту мою, быть может, последнюю «исповедь», сказали бы обо мне, как о Марии Магдалине: «Ей многое простится, ибо она много любила».
Тут Olga-NN заговорила о документальности "2012"... Разломы - разломы - разломы... Моё училище расположено в средневековом здании, которое стоит на холме из плитняка. В конце 90-х у нас проходил капитальный ремонт, в частности заново отстраивали целый отсек с душевыми и лестницей. Заложили фундамент, отстроили уже нижний этаж (из-за общего подъёма у нас очень высокий первый этаж), вроде пора переходить выше... но мы приходим на работу, а белой лестницы и в помине нет - большая дыра!!! Рабочие разводят руками и говорят: "Разлом!" Вот после этого я терпеть не могла давать уроки в подвальном очень красивом помещении со сводчатым потолком - давит он на меня, давит! Хотя и у меня в кабинете такая ощутимая трещина есть...
Признаюсь, смотреть начала с опаской - не очень люблю раздутые, невероятно раскрученные фильмы-катастрофы (до сих пор с содраганием вспоминаю "Титаник" - , по-моему, образец сладкого слёзовыжимания из зрительских масс) И неожиданно фильм понравился, причём нам всем. так что мы и попереживали и повосхищались невероятными чудесами компьютерной графики! Сам сюжет был достаточно незамысловатый и просчитывался вполне легко и успешно! Деление на хороших и плохих, тех, кто спасутся или нет...В принципе промахнулись только с героем Оливера Платта, всё остальное идеально легло в схему!
читать дальше А ещё специально оставила титры, чтобы дать послушать финальную песню в исполонении Адама Ламберта - в последнее время дослушала её "до дыр"... И ещё хочу сказать о герое Вуди Харельсона - красивая смерть! Очень красивая - из легенды. У нас рассказывают, что Урмас Алендер, который утонул на пароме "Эстония", пел на палубе...
И кусочки наших реплик: - Президент с самого начала покойник, да ещё молящийся!!! До конца остаётся с народом! Героически и символически! и чёрненький, как Обама, только постарше будет! "Хаос и паника" (вспомнили "Смертельное оружие") - Трещина в потолке Сикстинской капеллы! Падение Ватикана -Сильно! -ОООО! А дальше пошёл "Экипаж", даже музычка похожая (Замечание концертмейстера) И что это этим закрылкам всё неймётся?!!! - А тут русский будет жертвовать собой, правильно! Как всегда в общем! - Это американский фильм, с детиками ничего случиться не должно! - Вот, а теперь уже "Пираты ХХ-го века!"
о Кастиэле и интернете "My Angel of the Lord" SPN, Dean/Castiel, PG-15 Жанр: трудно поддающийся определению, недоангстовый розово-сопливый недофлафф с вкраплениями псевдотеоретического мозготраха http://vardek.diary.ru/p78680726.htm Я поработала с удовольствием, похихикала от души, поиздевалась... теперь записываю бетинг на диктофон, так что когда-нибудь сложу ещё одни "Заметки беты на полях", только ведь закидают тапками, потому как обязательно вспомню сурикатов, замерших у своих норок, в напряжённом ожидании НЦ ))) А ещё любимые выражения моей Альфы про пронзительно синие глаза и пухлые губы... Кстати, в этом фике про губы не было!!! Не то, чтобы я достала свою Альфу, согласна, губы там феерические. Просто в этом фике она прошла мимо них, зато не было ненавистного плаща ))) и были глазааааа!
Список большой - развлекаловка знатная! С понятием сексуальности у меня, видимо, не всё в порядке, потому как проникнуться тем, что я увидела, особо не могу! Просто плохо понимаю, по какому принципу составлялся сей список. Хотя есть и очень интересные моменты.
Джаред Падалеки (41) обошёл Тома Веллинга (49), Патрика Дэмпси (51), Мило Вентимилью (58), Шемора Мура (68), Саймона Бейкера (70), Тимоти Олифанта(82), Марка Хармона (90). Зато ему очень далеко до Дженсена Экклза(6). А ещё впереди Дэвид Бореаназ (14), Натан Филлион (10)! Порадовалась за Джастина Хартли (21) и Мишу Коллинза (29) Джош Холлоуэй - 4-ый, Ян Сомерхельдер - 16-ый, Джошуа Джексон - 19-ый Финальная тройка выглядит так 3 Matthew Morrison, Glee 2 Alexander Skarsgard, True Blood 1 Tahmoh Penikett, Dollhouse and Battlestar
читать дальше100 Thomas Dekker, Terminator 99 Zachary Levi, Chuck 98 LL Cool J, NCIS: Los Angeles 97 Joseph Fiennes, FlashForward (это прекрасный Ромео!!!) 96 Rob Lowe, Brothers & Sisters 92 Eddie McClintock, Warehouse 13 90 Mark Harmon, NCIS - на мой взгляд, действительно сексуальный господин! 87 Neil Patrick Harris, How I Met Your Mother 85 Eddie Cahill, CSI: NY 82 Timothy Olyphant, Damages - с этим тоже согласна 76 David Duchovny, Californication 71 Peter Facinelli, Nurse Jackie 70 Simon Baker, The Mentalist 68 Shemar Moore, Criminal Minds 64 Eric Dane, Grey's Anatomy 58 Milo Ventimiglia, Heroes 56 Jesse Spencer, House 51 Patrick Dempsey, Grey's Anatomy 50 Taylor Kitsch, Friday Night Lights 49 Tom Welling, Smallville 41 Jared Padalecki, Supernatural 39 George Eads, CSI 38 Jeffrey Donovan, Burn Notice 37 Enver Gjokaj, Dollhouse 36 Chris O'Donnell, NCIS: Los Angeles 35 Scott Wolf, V 34 Wentworth Miller, Prison Break 33 Zachary Quinto, Heroes 32 Ryan Kwanten, True Blood 31 Adam Rodriguez, CSI: Miami 29 Misha Collins, Supernatural 27 Matthew Bomer, White Collar 23 Kris Allen, American Idol 21 Justin Hartley, Smallville 20 Justin Chambers, Grey's Anatomy 19 Joshua Jackson, Fringe 16 Ian Somerhalder, The Vampire Diaries 15 Ed Westwick, Gossip Girl 14 David Boreanaz, Bones 11 Alex O'Loughlin, Three Rivers 10 Nathan Fillion, Castle 6 Jensen Ackles, Supernatural 5 Paul Wesley, The Vampire Diaries 4 Josh Holloway, Lost 3 Matthew Morrison, Glee 2 Alexander Skarsgard, True Blood 1 Tahmoh Penikett, Dollhouse and Battlestar www.buddytv.com/slideshows/tvs-100-sexiest-men-...
Удивительно красивый, изящный и страшный фильм о девушке, которая совершенствует своё мастерство написания иероглифов на мужских телах, используя их в качестве бумаги. Фильм, полный метафор (ведь сами иероглифы уже метафоричны). Героиня рисует на телах целые книги,
и иероглифы становятся не только буквами, но и картинками. Тело соединяется со словом! Кожа-бумага. Говорится о запахе бумаги, Издатель постоянно нюхает присланные "книги". В фильме огромную роль играют цвета, полиэкран, параллели с историей другой писательницы, жившей в Х веке. Очень интересны были и названия книг и то, где именно они были написаны(например, "Книга секретов" была написана на веках, внутренних сторонах бёдер, между пальцами рук. "Невидимая книга" - на языке)"Книга Смерти" принесла смерть Издателю. Я не отношу себя к поклонницам Эвана МакГрегора, но здесь меня тронул его герой, который оказывается "первой книгой", посланной героиней Издателю, и который в итоге пытается сыграть в Ромео и действительно умирает, приняв яд ...Книга на человеке и книга из человеческой кожи с особым запахом и вкусом... Удивительный фильм, воспевающий гармонию тела и души.
Город украсился гирляндами и цветными фонариками. На Ратушной площади открылся рождественский базар, но на этот раз он перекинулся и на близлежащие улицы. Старый город пропах жаренным в пряностях миндалём - ожидание праздника...чуда... А к хорошим детям на окна приходят гномики и приносят сладости! Пусть начавшийся месяц будет радостным, лёгким и счастливым!
...душа – это Луна. И она имеет недоступную сторону, которую никогда не увидишь с того места, где находишься.
Твое прошлое скрывается в твоем молчании, настоящее – в твоей речи, а будущее – в твоих ошибочных шагах
Если движешься в том направлении, в котором растет твой страх, значит, ты на правильном пути
Один из верных путей в истинное будущее (ведь есть и ложное будущее) - это идти в том направлении, в котором растет твой страх.
Человеческая жизнь - странная гонка: цель не в конце пути, а где-то посередине, и ты бежишь, бежишь, может быть, давно уже мимо пробежал, да сам того не знаешь, не заметил, когда это произошло. Так никогда и не узнаешь. Поэтому бежишь дальше
Это вопрос об авторстве творчества и вопрос о том, был ли вообще Шекспир Шекспиром?
Я безудержный романтик, для меня такого вопроса просто нет: Шекспир жил, играл в театре, был его пайщиком, собирал деньги для своих дочерей, писал пьесы для театра, писал сонеты для смуглой леди и для своего друга! Он был!!!!
Но положение обязывает сходить в Википедию и поспрашивать и об этом. Итак Шекспировский вопрос , или Был ли Шекспир тем самым Шекспиром?
читать дальше - Документы свидетельствуют, что родители, жена, Анна Хэсуэй, и дети Шекспира были неграмотны.
- Не сохранилось ни одной строчки, написанной рукой Шекспира, и ни одной принадлежавшей ему книги.
- Лексический словарь Уильяма Шекспира составляет 29 тысяч различных слов, в то время как английский перевод Библии - только 5 тысяч. Многие эксперты сомневаются, что у малообразованного сына ремесленника (кстати, его обучение в "грамматической школе" тоже стоит под вопросом) мог быть такой богатейший словарный запас.
- Некоторые учёные считают, что имя ("Shakspere" или "Shaksper", что можно прочитать как "Шакспер"), записанное в церковной книге при крещении, и "Shakespeare" или "Shake-speare" - Шекспир, имя, которым подписаны произведения, не дают нам никаких оснований полагать, что это одно и то же лицо.
- При жизни Шекспира и в течении нескольких лет после его смерти никто ни разу не назвал его поэтом и драматургом.
- Вопреки обычаям шекспировского времени, никто в целой Англии не отозвался ни единым словом на смерть Шекспира.
- Многие учёные утверждают, что Шекспир посещал школу короля Эдуарда VI в Стратфорде-на-Эйвоне, где изучал творчество таких поэтов, как Овидий и Плавт, однако школьные журналы не сохранились, и теперь ничего нельзя сказать наверняка.
- Завещание Шекспира - очень объёмный документ, однако в нём не упоминается ни о каких книгах, бумагах, поэмах, пьесах. Когда Шекспир умер, 18 пьес остались неопубликованными; тем не менее, о них тоже ничего не сказано в завещании.
- Автором одной из фундаментальных работ по этой теме является российский шекспировед Илья Менделевич Гилилов (1924—2007), книга-исследование которого "Игра об Уильяме Шекспире, или Тайна великого феникса", вышедшая в 1997 году, вызвала огромный читательский интерес и резонанс среди специалистов. В качестве писавших под литературной маской шекспировские шедевры Гилилов называет состоявших в платоническом браке 5-го графа Рэтленда, Роджера Мэннерса и Елизавету Сидни-Рэтленда, дочь английского поэта Филипа Сидни. (я ещё слышала варианты Бэкона и даже Елизаветы I)
- Весьма любопытной является и вышедшая в 2003 году книга «Шекспир. Тайная история» о. Козминиуса и о. Мелехция. Авторы проводят детализированное расследование, говоря о Великой Мистификации, результатом которой явилась не только личность Шекспира, но и многие иные известные деятели эпохи.
- Интересен и очень познавателен историко-литературный детектив Игоря Фролова "Уравнение Шекспира, или "Гамлет", которого мы не читали", основанный на точном переводе первых изданий "Гамлета" (1603, 1604, 1623 гг.). Автор показывает, какие исторические лица скрываются за масками шекспировских героев.
читать дальше СОНЕТЫ Ш. свидетельствуют об определённой эволюции художника, выражают широкую гамму его чувств и размышлений. У.Вудсворт назвал сонеты "ключом, которым Шекспир отпер своё сердце". Но вместе с тем они представляют собой некоторую загадку, связанную прежде всего с их адресатами. В сонетах фигурируют "мужчина светлокудрый, светлоокий/ И женщина, в чьих взорах мрак ночной", друг и возлюбленная поэта, которых связывают психологически непростые отношения. Другу посвящены сонеты 1 - 126, "смуглой леди" - 127 - 152. Последние два сонета синтезируют любовную тему, переводя её в философский план. В 80-м и 86-м упоминается некто, возможный соперник автора в поэтическом искусстве. 66-й является как бы эпиграфом к трагедиям, воспроизводит мрачную картину современности. Автобиографические мотивы в сонетах, безусловно, присутствуют. Ш. выстраивает традиционный для ренессансной поэзии лирический сюжет. Он воспевает дружбу и жертвенность любовного чувства (116), советует другу "восстановить" себя в потомстве (12,16), чтобы защититься от "косы времени". Выразить себя в "потомстве" значит оставить своё продолжение в детях и творчестве. Ш., в отличие от Данте и Петрарки, не идеализирует свою возлюбленную, причиняющую душевные страдания как его другу, так и ему самому. Он молит о сострадании и указывает на её пороки, воспринимая любовь к "смуглой леди" как "грех"и "вечный ад" (141). Земное чувство, "желание", созвучное имени поэта (Уилл - "желание"), возносит к небесным вратам и низвергает в преисподню (129). Возлюбленная поэта может рассматриваться как собирательный образ (106), воплощение женской красоты, чья реальная, хоть и не совершенная внешность значительно привлекательнее, чем образы вымышленных богинь и тех, "кого в сравненьях пышных оболгали" (130). Автор ориентируется на правду как высший закон "в любви и слове"(21), говорит о своей верности природе и жизни.
И некоторые сонеты Шекспира в переводе разных поэтов 17
Перевод Маршака
Как мне уверить в доблестях твоих Тех, до кого дойдет моя страница? Но знает Бог, что этот скромный стих Сказать не может больше, чем гробница.
Попробуй я оставить твой портрет, Изобразить стихами взор чудесный, - Потомок только скажет: "Лжет поэт, Придав лицу земному свет небесный!"
И этот старый, пожелтевший лист Отвергнет он, как болтуна седого, Сказав небрежно: "Старый плут речист, Да правды нет в его речах ни слова!"
Но, доживи твой сын до этих дней, Ты жил бы в нем, как и в строфе моей.
Перевод Гумилёва
Моим поэмам кто б поверить мог, Коль Ваших качеств дал я в них картину? Они — гроб Вашей жизни, знает Бог, Их могут передать лишь вполовину. И опиши я Ваших взоров свет И перечисли всё, что в Вас прелестно, Грядущий век решил бы: «Лжёт поэт, То лик не человека, а небесный». Он осмеял бы ветхие листы Как старцев, что болтливей, чем умнее. Он эту правду счёл бы за мечты Иль старой песни вольные затеи. Но будь у Вас ребёнок в веке том, Вы жили б дважды — и в стихах, и в нём.
Перевод Андрея Кузнецова
Спустя года, поверят ли в мой стих, Который полон прелести твоей? - Хранилище красы, заслуг твоих Не лучшее, чем склеп иль мавзолей. Пусть описал я глаз чудесных свет, Что в доброте и свежести возник, В иное время скажут: "Лгал поэт, Придав лицу земному божий лик." Мне кажется, что пожелтелый лист Воспримут, словно лепет стариков, Хоть скажут, что в пылу поэт речист И соблюдал размеры древних строф. Но доживи твой сын до этих дней, Ты б дважды жил - в нем и строфе моей.
55
Перевод Брюсова
Ни мрамору, ни злату саркофага Могущих сих не пережить стихов. Не в грозном камне, выщербленном влагой. Блистать ты будешь, но в рассказе строф. Война низвергнет статуи, и зданий Твердыни рухнут меж народных смут, Но об тебе живых воспоминаний Ни Марса меч, ни пламя не сотрут. Смерть презирая и вражду забвенья, Ты будешь жить, прославленный всегда; Тебе дивиться будут поколенья, Являясь в мир, до Страшного суда. До дня того, когда ты сам восстанешь, Во взоре любящем ты не увянешь!
Маршака
Замшелый мрамор царственных могил Исчезнет раньше этих веских слов, В которых я твой образ сохранил. К ним не пристанет пыль и грязь веков.
Пусть опрокинет статуи война, Мятеж развеет каменщиков труд, Но врезанные в память письмена Бегущие столетья не сотрут.
Ни смерть не увлечет тебя на дно, Ни темного забвения вражда. Тебе с потомством дальним суждено, Мир износив, увидеть день суда.
Итак, до пробуждения живи В стихах, в сердцах, исполненных любви!
Перевод Кузнецова
Могильный мрамор, статуи царей В грязи времен, под пылью вековой Исчезнут раньше в памяти людей, Чем строки, что воспели образ твой. Огонь войны способен сокрушить Твердыни, все, что создал человек, А строки в поколеньях будут жить, Начертанными в памяти навек. Твой образ в них пересечет века И лишь тогда исчезнет навсегда, Когда застынет Времени река, Приблизив день Великого Суда. Итак, пока твой не воспрянет прах, Живи в стихах и любящих глазах.
читать дальше Ш. родился в небольшом городке Стрэтфорд-он-Эйвоне в семье торговца и ремесленника. Отец поэта был членом городского совета и избирался даже мэром города. Мать происходила из старинного обедневшего дворянского рода. Ш. учился в местной грамматической школе, где изучал латинский и греческий языки. В восемнадцать лет он женился на Анне Хэсуэй, а в 1587 г. оставил семью и переехал в Лондон. Английский театр второй половины 16 в. переживает период подъёма. Начиная с 70-х годов в Англии складывается профессиональный народный театр. В Лондоне Ш. поступает на работу в театр, где одновременно играет на сцене, перерабатывает старые пьесы, а затем сочиняет новые. Творчество Ш. развивалось в русле общедоступного народного театра, его пьесы были рассчитаны прежде всего на плебейскую аудиторию. Это обстоятельство (по мнению д.ф.н. С.М.Пинаева) опровергает бытующую точку зрения, согласно которой создателями шекспировских пьес были лица аристократического происхождения (графы Ротленд, Оксфорд, Дарби или Саутгемптон). Столь же неправомерно приписывание авторства этих произведений философу Ф.Бекону или драматургу Кристоферу Марло, якобы не убитому в 1593 г., а скрывающемуся от полиции и пользующемуся посредническими услугами скромного актёра Ш. "Шекспировский вопрос" начиная с 18 в. активно обсуждался разными поколениями читателей и критиков. Ш. принадлежат 2 поэмы, 154 сонета и 37 пьес, среди которых - комедии, исторические хроники и трагедии. Двадцатилетнее сотрудничество с коллективом лучшей в то время труппы "Слуги лорда-камергера" свидетельствует о том, что здесь были созданы благоприятные условия для реализации шекспировского таланта. В 1612 г. Ш. уходит из театра и возвращается в родной Стрэтфорд. К тому времени он уже стал обладателем солидного состояния, владельцем самого лучшего в городе дома, земли и соляных копий (всю свою жизнь он вкладывал деньги в недвижимость). Дом Шекспиров в Стратфорде на Эйвоне
Исследованиями установлено, что большинство пьес Ш. основано полностью или частично на сюжетах, заимствованных из других произведений. Такова вообще была драматургическая практика того времени. Источники пьес Ш. распадаются на три группы: 1. Пьесы, написанные до него другими авторами.("Укрощение строптивой","Комедия ошибок","Гамлет","Король Лир"). 2. Литература прозаическая и стихотворная. ("Отелло","Ромео и Джульетта" и почти все комедии, кроме "Виндзорских проказниц" и "Бесплодных усилий любви"). 3. Труды по истории. (Все исторические хроники). Рукописей не осталось. Они должны были храниться в театре "Глобус", но погибли во время пожара, вспыхнувшего в июне 1613 г. при постановке пьесы-хроники "Генрих VIII".
Творчество поэта принято условно делить на три периода (ряд исследователей разбивают первый период на две половины). Проблема датировки произведений заключается в том, что годы написания, постановки и издания пьес далеко не всегда совпадают. Первый период (1590 - 1600) - оптимистический. В это время Ш. пишет большинство сонетов, две поэмы и комедии "Комедия ошибок" (1592), "Укрощение строптивой"(93), "Сон в летнюю ночь"(96), "Много шума из ничего"(98), "Виндзорские проказницы"(98), "Двенадцатая ночь"(1600); исторические хроники "Ричард III"(93), "Ричард II"(95), "Генрих V"(98); трагедии "Ромео и Джульетта"(95,97), "Юлий Цезарь"(99); Второй период (1691 - 1608) - трагический. В это время Ш. пишет "мрачные" комедии "Конец - делу венец"(03), "Мера за меру"(04) трагедии "Гамлет"(01), "Отелло"(04), "Король Лир"(05), "Макбет"(06),"Антоний и Клеопатра"(07) Третий период (1609 - 1612) - так называемый "романтический"(или утопический). Историческая хроника "Генрих VIII" (12) и драмы "Зимняя сказка"(11), "Буря"(12)
Драматические хроники Ш. названы именами королей и представляют собой авторскую концепцию английской истории. Поэт придаёт большое значение моральному облику монарха. Ш. делает упор на соответствии или несоответствии королевской власти законам страны, объективным тенденциям времени. Негативным примером жизнедеятельности коронованной особы является поведение короля-преступника Ричарда III ("Ричард III"). В центре драмы - незаурядная личность, человек отважный, умный, красноречивый, но при этом - физический и моральный урод. С помощью интриг и убийств Ричард расчищает себе дорогу к власти, однако не встречает поддержки народа. Король-узурпатор, как считает драматург, не имеет права на власть, поэтому авторские симпатии на стороне Ричмонда, который, опираясь на широкие слои народа, восстанавливает в стране порядок и законность. Пример положительного свойства - король Генрих V, фигурирующий в двух произаедениях. Под именем принца Гарри он появляется в драме "Генрих IV", а в "Генрихе V" он уже идеальный правитель, превыше всего ставящий интересы своих подданных и процветание государства.
Большинство комедий Ш. написаны в первый период его литературной деятельности. Их объединяет атмосфера творчества, проявление избыточных жизненных сил, которые реализуются в постоянных розыгрышах, переодеваниях, весёлых дурачествах. Объектами подобных розыгрышей становится, как правило, ханжи и лицемеры, а также люди корыстных интересов. В комедии "Двенадцатая ночь" весёлая компания во главе с сэром Тоби Белчем издевается над ханжой, дворецким Мальволио, высшая мечта которого - жениться на аристократке и стать графом. Мальволио выполняет функцию пародийного "дублёра" герцога Орсино, томного красавца, влюблённого в Оливию. Жизнерадостный тонус комедии воплощён в образах служанки Марии, шута Фесте и Виолы, которая, переодетая пажом, служит у герцога. Влюблённая в Орсино, она в качестве посланца направляется им к Оливии. Та, в свою очередь, влюбляется в юного "пажа", Виолу, у которой очень кстати оказывается брат-близнец, и всё разрешается ко всеобщему удовольствию. В дураках остаётся один лишь Мальволио.
На рубеже 16 - 17 вв. мировосприятие Ш. окрашивается в мрачные тона. Всё отчётливее ощущается им пропасть между гуманистическими идеалами эпохи Возрождения и реальными законами общества, в котором царят злоба, котысть, хищничество. Первая широкоизвестная трагедия Ш. "Ромео и Джульетта" основывалась на старинной итальянской легенде, переработанную в стихотворную повесть антлийским поэтом А.Бруком (1562). В центре внимания Ш. история любви двух молодых людей, погибших вследствие давней вражды их родов, Монтекки и Капулетти. Ромео и Джульетта духовно взрослеют, противопоставляя своё чувство нестройности окружающего мира, атмосфере всеобщей озлобленности и нетерпимости. Смерть детей вынуждает их семьи к примирению, однако сближение это "сумраком объято". Но противостояние Монтекки и Капулетти - лишь повод для конфликта, в котором враждующие дома по сути дела единомышленники. Они - по одну сторону баррикады. По другую - влюблённые. ВРАЖДА и ЛЮБОВЬ сошлись в трагедии, и вражда потерпела поражение - над телами любящих: "Какой для ненавистников урок,/ Что небо убивает вас любовью!" Значит не СУДЬБА была против любви, а ВРАЖДА, и охваченный ею город. Эта вражда - из прошлого, средневекового времени. Любовь - знак, отметивший рождение нового человека и всей эпохи Возрождения. Новый человек пришёл в мир любящим. Ромео - это юность трагического шекспировского героя. Его любовь можно назвать сонетной, затем эта тема углубляется и развивается: от ранней трагедии любви "Ромео и Джульетта" к зрелой - "Отелло". С новым веком для Ш. начинается период "великих трагедий". К трагедиям "Гамлет", "Король Лир", "Макбет" когда-то пытались применить общее определение - ТРОННЫЕ. Этот термин верен в том смысле, что одним из определяющих признаков великой личности в них избирается её ОТНОШЕНИЕ К ВЛАСТИ. Трагедия "Юлий Цезарь" предшествует "Гамлету" и многое объясняет в "странном" бездействии более позднего героя. Подобно Бруту и Кассию, Гамлет нетерпим по отношению к царящему в мире злу, однако он умеет трезво судить о последствиях решительных действий, которые не всега обеспечивают положительный результат. Омлоти, старинная форма имени Гамлет, встречается в старинных скандинавских легендах. По происхождению она связана с эпитетами "безумный","неистовый", ассоциирующимися с притворным безумием героя, а также с природной страстностью натуры. Повесть о Гамлете впервые была записана в конце 12 в. В 80-е г. 16 века на театральных подмостках Лондона шла пьеса о Гамлете. Шекспировский герой, подобно большинству персонажей драматурга, проходит определённую эволюцию. В юности, по словам Офелии, он был "зеркалом моды", владел "шпагой воина" и "языком учёного". Обучаясь в Виттенбергском университете, Гамлет был отрешён от земных проблем и конкретных несчастий. Убийство короля-отца его братом Клавдием, поведение матери, в скором времени ставшей женой преступника, нравственное бессилие Офелии, всецело зависящей от своего отца, Полония, и брата, Лаэрта, заставляют героя увидеть "вывихнутый сустав" своего окружения и века в целом. Он понимает, что убийство отдельного человека ничего не изменит в мире зла, не предотвратит "море бед", обрушившихся не только на него одного. Гамлет корит себя за пассивность, однако его мысль настолько "расширилась", что сделала невозможным немедленное действие, объект его стал практически неуловим. В основе древних сказаний лежит мотив кровной мести. У Ш. он "передан" Лаэрту. Гамлет же отстаивает поруганную человечность. Даже после убийства Клавдия он говорит о "нестройном мире" и просит своего друга, Горацио, рассказать людям "его повесть". В пьесе "Отелло" (в её основе - новелла итальянского Возрождения) В.Э.Мейерхольд видел "трагедию интриги". Конфликт между личностью и обществом осложняется здесь внутренней коллизией, ведущей к страшной развязке. Преодолев силу одного из самых грозных общественных предрассудков, расовых, чернокожий мавр-полководец Отелло и знатная венецианка Дездемона вступают в брак, но Отелло оказывается бессильным противостоять завистливому интригану Яго, оклеветавшему Дездемону, якобы увлечённую молодым помощником Отелло Кассио. Ш. делает упор не на ревность Отелло и даже не на "обманутое доверие", а на ложное понимание им чести, требующей сурового наказания неверной жены. Задушив Дездемону и осознав всю меру своей вины, Отелло всё же называет себя "честным убийцей". Трагическое заблуждение определяет и поведение короля Лира ("Король Лир"), раздавшего свои владения старшим дочерям, Гонерилье и Регане, которые лицемерно уверяли отца в своих горячих чувствах, и не распознавшего настоящей любви к нему младшей дочери Корделии. Первый вариант повести о старом британском короле и его вероломных дочерях был известен ещё в 12 в.(но там был счастливый конец). Перестрадав и потеряв Корделию, шекспировский Лир умирает, однако он уходит из жизни духовно просветлённым, познавшим мир в его доброте и жестокости.
В произведениях последнего периода творчества проявилось тяготение Ш. к фантастическим аллегориям. Взгляд поэта словно бы отрывается от земли с её жестокостью и неразрешимыми проблемами.
Аникст А.А. Шекспир. М., "Молодая гвардия", 1964. (ЖЗЛ). Современный словарь-справочник по литературе/ Сост. С.И.Кормилов.- М.:Олимп: ООО"Фирма "Издательство АСТ"", 1999. Игорь Шайтанов. Средние века. Эпоха Возрождения. Учебник по зарубежной литературе для гимназий. AVITA, 2000.
"Похороните меня за плинтусом" р. Сергей Снежкин Светлана Крючкова, Александр Дробитько, Алексей Петренко, Мария Шукшина, Константин Воробьёв
Фильм на меня произвёл очень странное, противоречивое впечатление. Когда мы его смотрели, всё воспринималось органично, правильно! Но чем больше я о нём думаю, тем меньше он мне нравится. читать дальшеКнигу Павла Санаева мне принесла одна из моих киноклубных дам около года назад, я проглотила её на одном дыхании, потом мы ещё некоторое время говорили о ней и о послевкусии, которое после книги остаётся... (Кстати, эта киноклубная дама фильм смотреть решительно отказалась, и мы смотрели его в её отсутствие). Мне книга понравилась, показалась какой-то щемяще пронзительной, смешной и страшной, очень узнаваемой и вместе с тем активно неприятной!
Фильм снят хорошо и добротно! Актёрская работа там замечательная! Крючкова - просто выше всех похвал! Очень хороша в своей обречённости-покорности-бунте Мария Шукшина.
На мой взгляд, никогда не бывает плохим Петренко! И маленький Саша Дробитько тоже не подкачал в такой компании. Так что с этой стороны всё замечательно! Но что-то уже во время просмотра начало меня тревожить, так что захотелось заглянуть в текст книги. А там всё встало на свои места! bookz.ru/authors/prislannie-knigi/prislannie104... Роман написан от первого лица маленького героя. Уже с первых строчек ощущается именно этот внутренний монолог «Меня зовут Савельев Саша. Я учусь во втором классе и живу у бабушки с дедушкой. Мама променяла меня на карлика-кровопийцу и повесила на бабушкину шею тяжкой крестягой. Так я с четырех лет и вишу". Всё происходящее передаётся именно с личностной оценкой маленького, смышлёного и очень настрадавшегося подстольного ребёнка, который живёт только в мире взрослых. Это он своими глазами видит и бабушку, и дедушку, и маму с отчимом! Это он всё чувствует и пытается осмыслить своим умишком, старается расставить всё по своим полочкам! Мальчик очень любит свою маму, называет её Чумочка, ценит и бережёт в себе всё, что с ней связано...
В фильме же осталась только внешняя оболочка! Фильм очень хорош сам по себе и, конечно, смотреть его надо!
Замечательный сезон, замечательная команда, очень интересные истории, впервые достаточное количество арок с вовлечением практически всех героев (обычно в CSI очень слабо прописанные). И серии, героями которых были все члены команды по отдельности. Самое сильное впечатление оставила "еврейская" серия, в которой не только подняли тему холокоста, неонацизма, предательства, но и тему продажи на аукционах вещей, сохранившихся в коллекциях военных преступников. (невероятно сильно прозвучало "лот такой-то - кукла девочки из Освенцима - начальная цена - 6 тыс. долларов) читать дальше Детектив Майк Тейлор - Гари Сайниз по-прежнему невероятно правильный, человечный и совершенно несгибаемый в своей уверенности, что всякое преступление должно быть наказано.
Стелла Бонасэра - Мелина Канакаредес героиня довольно большой арки, связанной с Грецией и с контрабандой античных ценностей.
Доктора Dr. Sid Hammerback (Роберт Джой) и Dr. Sheldon Hawkes (Хилл Харпер) тоже получили по серии о себе, любимых
И совершенно замечательно раскрыли лаборанта Адама Росса (А.Дж. Баккли)
А вот детектива Дона Флэка хотелось бы больше...
И ещё потешился шиппер во мне - уж больно нравится пара Дэнни Мессер и Линдси Монро (Кармине Джовинаццо и Анна Белкнап) Они наконец не просто договорились, но и поженились и родили девочку этого пришлось ждать пять сезонов!
Ну и финал - клиффхангер в духе Джерри Брукхаймера - автоматная очередь по всей команде!!! Ага-ага! Уже качаю начало шестого сезона )))
События последней недели порядочно измотали меня. В первую половину дня меня вполне хватало, чтобы быть обычной энергичной и жизнерадостной ЛиСанной, зато после обеда начинался полный упадок сил. Вчера ко всему добавилось и известие о смерти одной из двух женщин - жертв маньяка, который забил её битой!!! Сегодня в парке на том месте, где её нашли, зажгли свечи и положили цветы... Всё это не прибавляет оптимизма.
Два дня назад я вняла советам моей приятельницы-врача (она, правда, дантист, но это не суть важно), и залегла на диванчике, обложившись книгами, телефонами, пультами, и практически не вставала до ночи... Очень действенное средство против усталости! Я восхитительно провела время в обществе пятого сезона "CSI: NY"
Полиция сообщила сегодня о том, что вооруженный бейсбольной битой преступник вчера утром в Старом Таллинне напал на двух женщин с целью убить их и нанес им тяжелейшие травмы.
Жестокое преступление было совершено около 8 часов утра на лестнице Паткули, на склоне холма Тоомпеа. Неизвестный мужчина напал на женщин и принялся беспощадно избивать их битой. Жертвами преступника стали женщины в возрасте 33 и 34 лет, незнакомые друг с другом. "Скорая помощь" доставила тяжело пострадавших в больницу. Пресс-секретарь Пыхьяской окружной прокуратуры сообщил сегодня о том, что к настоящему моменту состояние одной женщины стабилизировалось, а другая находится в критическом состоянии и врачи сейчас борются за ее жизнь. Как сообщила прокуратура, преступнику удалось скрыться с места происшествия и полиция ведет его активный поиск. Параллельно идет выяснение мотивов нападения. Полиция возбудила уголовное дело по статье о покушении на убийство двух людей, предусматривающей наказание вплоть до максимального – пожизненного лишения свободы
ЗЫ. Я поднималась в 8.30... и сегодня...и завтра... Другая дорога на работу далеко... А сегодня тот же мужик с бейсбольной битой напал в районе Мустамяэ